Herec a moderátor Zdeněk Podhůrský nejraději dabuje záporné role. O víkendu byl...

Herec a moderátor Zdeněk Podhůrský nejraději dabuje záporné role. O víkendu byl však v Přelouči za sympaťáka a baviče. | foto: Radek Kalhous, MAFRA

Cenu za dabing dostal Podhůrský. Nejraději mluví „záporáky“

  • 3
Dabing je podle něj specifická disciplína jako třeba hraní v muzikálu. "Film tím můžete pozvednout, nebo úplně pokazit," říká Zdeněk Podhůrský, který si z Přelouče odvezl cenu diváků za nejlepší dabing. Nejraději hraje a mluví záporné postavy.

"Těžké je na něm to, že musíte umět dát herci v pravý moment ten správný výraz. Roli musíte s herci znovu prožít, právě to je na dabingu krásné," říká čtyřiapadesátiletý herec.

Cenu jste dostal za dabování známého britského herce Roberta Carlyleho v seriálu Hvězdná brána. Jak se na takovou roli připravit?
Už režisér by měl vědět, že obsazuje herce, který k roli pasuje. Robert Carlyle je mi blízký, daboval jsem ho už v Trainspottingu, nemám problém se do něho dostat. Když pak přijdete na plac, už nemáte čas něco trénovat, nemůžete si film doma pustit a pak si to přijít odehrát. Jdete na to hned a předpokládá se, že to zvládnete hned napoprvé. Vy vlastně vidíte obraz a okamžitě k tomu nasazujete výraz. Pokud je to málo, režisér vám řekne, ať přidáte. Ale je lepší, když se vám to podaří hned. Dnes není moc času experimentovat.

Baví vás dabing, nebo je to pro herce spíš povinnost?
Povinnost to určitě není. Je spousta vynikajících herců, kteří však nejsou schopni dabovat. Naopak máte spoustu dabérů, kterým nejde divadlo. Je to prostě disciplína jako třeba moderátor nebo muzikálový herec. Má svá specifika, pro které musíte mít určité předpoklady. Nedá se to moc dobře naučit.

Stává se vám, že dabujete film, u kterého si říkáte, že je výkon herce tragický? Může to dabér ještě zachránit?
Je dost špatných filmů, se kterými se musí něco dělat. Třeba tím, že dáte do úpravy několik vtipných věcí, nebo máte výborné herce, kteří dají rolím lepší hlas. Ze špatného filmu je najednou dobrý, jasně že ne vynikající, ale je koukatelný. Bohužel to funguje i naopak. Můžete dostat na stůl skvělý film v originále, který ale zkazíte tím, že mu dáte špatné dialogy a špatný výraz herců. Občas taky musíte dabovat filmy, kde je jen řezání hlav, párání žaludků a sekání končetin, což vás opravdu nebaví. Jenže je to práce, kterou musíte odvést, abyste měl z čeho platit složenky.

Jaké filmy si naopak užíváte?
Nejraději dělám "záporáky", to je pro mě úplně optimální. Třeba v seriálu Ztraceni to byla role Sawyera, kterého hrál Josh Holloway. Krásná role!

Hlavně mladá generace si myslí, že se mnoho filmů nedá předabovat, protože tím ničíte původní pointu i vtip. Například spousta britských seriálů je založených na hře s angličtinou. Má dabing budoucnost?
Je pravda, že dnešní teenagerovská generace už možná dabing vůbec nebude potřebovat. Mezitím jsou ale ještě tři generace, které ho chtějí. Výsledný dabing je navíc u některých filmů stejně kultovní jako samotný film. Já jsem třeba dělal Pulp Fiction a znám spoustu lidí, kteří mi řeknou, že dabing je tam lepší než originál. Souvisí to s tím, co už jsem říkal. Pokud jste dobrý, můžete film posunout dobrým dabingem ještě o kus dál. Ale mohlo to být taky úplně obráceně a z filmu by byl propadák.